弘國學(xué)文化,譯中華傳統(tǒng)。由校教務(wù)處、外事處、外國語學(xué)院共同主辦的“盛世龍文杯”校第二屆翻譯技能大賽決賽于12月11日在新知樓b101教室舉行。外事處處長張嚴(yán)政、教務(wù)處副處長王培張、上海盛世龍文教育培訓(xùn)有限公司校長劉錦強(qiáng)及人事部經(jīng)理廖甜、外國語學(xué)院院長陳德用、外國語學(xué)院黨總支書記蔡為青、外籍教師Paul等出席了本次比賽。
本次大賽由外國語學(xué)院分團(tuán)委和學(xué)生會聯(lián)合承辦。大賽以“弘揚(yáng)傳統(tǒng)文化,提升翻譯技能”為主題,分為筆譯和口譯兩個賽程,專業(yè)組和非專業(yè)組兩個組別進(jìn)行。經(jīng)過前期筆譯的嚴(yán)格選拔,12名來自全校的選手分別代表專業(yè)組和非專業(yè)組挺進(jìn)口譯決賽。
決賽共分為“譯語中的”、“譯新譯意”和“譯鳴驚人”三個環(huán)節(jié)?!白g語中的”為必答環(huán)節(jié),選手必須在規(guī)定時間內(nèi)依次完成成語、中英文電影經(jīng)典臺詞、古詩三種類型的翻譯,充分熱身后,隨即進(jìn)入比賽狀態(tài)。第二環(huán)節(jié)為“譯新譯意”,主要是通過觀看中國傳統(tǒng)器物圖片進(jìn)行物品翻譯。第三環(huán)節(jié)“譯鳴驚人”為視頻翻譯,內(nèi)容多為介紹人文風(fēng)情,充分考察了選手們的語言功底和知識積累,非常的具有挑戰(zhàn)性。經(jīng)過三個環(huán)節(jié)激烈的角逐,外國語學(xué)院英語142班的梁峰、資源和環(huán)境資源學(xué)院的易鑫憑借嫻熟的英語翻譯能力及出色的現(xiàn)場表現(xiàn)分別獲得專業(yè)組和非專業(yè)組一等獎。
比賽之后,張瑞娥教授代表評審組從翻譯原則、翻譯技巧、翻譯語言對選手表現(xiàn)做了專業(yè)的點(diǎn)評,就如何提升翻譯水平提出了中肯的建議。張嚴(yán)政、劉錦強(qiáng)等嘉賓現(xiàn)場為獲獎選手頒發(fā)了獲獎證書和獎品,大賽圓滿結(jié)束。
翻譯技能大賽重視語言應(yīng)用能力,是外國語學(xué)院聯(lián)合職能部門,創(chuàng)新人才培養(yǎng)模式,培養(yǎng)高水平應(yīng)用型人才傾力打造的優(yōu)秀活動載體。(特約通訊員:張海亮)