5月19日晚,安徽科技學(xué)院校學(xué)術(shù)系列報(bào)告在求知樓A207舉行。外國語學(xué)院張瑞娥教授為我校師生作了題為“洋務(wù)仕宦的語言翻譯觀與當(dāng)下啟示—洋務(wù)翻譯辦學(xué)視角”的學(xué)術(shù)報(bào)告。
報(bào)告在史料細(xì)讀的基礎(chǔ)上對(duì)洋務(wù)翻譯辦學(xué)進(jìn)行了描述性梳理和全面客觀的審視與評(píng)價(jià)。在肯定其積極意義與卓越貢獻(xiàn)的前提下厘定了其中存在的問題,同時(shí)還原歷史語境,對(duì)問題的存在進(jìn)行了解釋性探討。認(rèn)為洋務(wù)翻譯辦學(xué)深受傳統(tǒng)儒家語言翻譯觀的影響,從語言本體觀、外語功能觀、語言關(guān)系論和翻譯觀四個(gè)層面分析了洋務(wù)仕宦的觀念慣性對(duì)翻譯教育的束縛和影響。在此基礎(chǔ)上,張瑞娥在報(bào)告中以史為鑒,總結(jié)了相關(guān)研究對(duì)當(dāng)下翻譯教育的啟示,呼吁在新時(shí)代新環(huán)境下,我們須從語言翻譯觀的變革入手才能取得翻譯教育質(zhì)的進(jìn)展與突破。
此次學(xué)術(shù)報(bào)告由科研處、人事處、??茀f(xié)和外國語學(xué)院承辦。120余人現(xiàn)場聆聽了報(bào)告。(特約通訊員:劉曉丹 審核:李同杰)