外國(guó)語學(xué)院組織學(xué)生積極參加譯國(guó)譯民翻譯服務(wù)有限公司“2020年暑期線上社會(huì)實(shí)踐”項(xiàng)目
為幫助學(xué)生更好地了解翻譯行業(yè)、提升翻譯技能、適應(yīng)社會(huì)需求,為社會(huì)培養(yǎng)高素質(zhì)應(yīng)用型翻譯人才,外國(guó)語學(xué)院組織學(xué)生參加譯國(guó)譯民翻譯服務(wù)有限公司舉辦的“2020年暑期線上社會(huì)實(shí)踐”項(xiàng)目。
學(xué)院共有89名學(xué)生參與此次線上實(shí)踐項(xiàng)目,經(jīng)過為期四周的在線活動(dòng),其中71名學(xué)生獲得該公司頒發(fā)的證書,陳慧中、宋兵兵等2位老師被評(píng)為優(yōu)秀指導(dǎo)教師。
此次暑期線上社會(huì)實(shí)踐項(xiàng)目自2020年7月13日持續(xù)到8月26日,分兩期進(jìn)行,第1期時(shí)間為2020年7月13日至8月12日,第2期時(shí)間為2020年7月27日至8月26日,其中1期和2期培訓(xùn)內(nèi)容相同,學(xué)生可根據(jù)個(gè)人時(shí)間靈活安排。
本次項(xiàng)目學(xué)習(xí)方式為視頻錄播、在線直播和互動(dòng)學(xué)習(xí)等方式。學(xué)習(xí)內(nèi)容包括:語言服務(wù)行業(yè)全流程、英文求職簡(jiǎn)歷制作、臺(tái)詞字幕翻譯、避開原文陷阱、英語視譯入門、外刊學(xué)習(xí)技巧、新聞報(bào)道翻譯、時(shí)政文本翻譯、旅游文化翻譯、法律合同翻譯、科普文章翻譯、寫作審題思路、英式發(fā)音秘籍等實(shí)用技巧。
此外,譯國(guó)譯民翻譯公司還邀請(qǐng)了業(yè)界和學(xué)界的知名專家學(xué)者來為學(xué)生做直播分享,包括北京外國(guó)語大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院副院長(zhǎng)李長(zhǎng)栓教授講授的《以簡(jiǎn)明英語指導(dǎo)翻譯》、福建師范大學(xué)外國(guó)語學(xué)院岳峰教授講授的《尋根究底做翻譯》、華為翻譯中心創(chuàng)始人陳圣權(quán)先生講授的《行業(yè)大咖帶你揭秘華為的語言服務(wù)》、有400多場(chǎng)同傳/交傳經(jīng)驗(yàn)的自由譯員桑秋波老師講授的《自由譯員養(yǎng)成之路——醫(yī)藥同傳大神經(jīng)驗(yàn)分享》、定居澳洲,累積翻譯2000萬字的中澳翻譯資格雙認(rèn)證譯員黃楊勛老師講授的《翻譯如何跨越國(guó)界?》、被外交學(xué)院推免錄取的學(xué)姐Jennifer講授的《考研和保研的分享》。
通過近一個(gè)月的集中活動(dòng),學(xué)生們基本了解了職業(yè)譯員應(yīng)具備的基本素養(yǎng),包括雙語能力、專業(yè)知識(shí)、翻譯流程等。同時(shí),該項(xiàng)目還安排有翻譯實(shí)踐練習(xí)板塊和撰寫實(shí)習(xí)周記,同學(xué)們積極參與翻譯練習(xí)、撰寫實(shí)習(xí)周記,切身體驗(yàn)了從事口筆譯工作樂趣和面臨的挑戰(zhàn)。
近年來,外國(guó)語學(xué)院逐步推進(jìn)校企合作,謀求與相關(guān)行業(yè)協(xié)同培養(yǎng)復(fù)合型英語人才和應(yīng)用型翻譯人才,為學(xué)院學(xué)生的實(shí)習(xí)和就業(yè)提供更廣闊的平臺(tái)。(特約通訊員:宋兵兵 審核:蔡為青 編輯:湯帥)